【原文】
2–2–1 凡稻刈获之后,离稿取粒。束稿于手而击取者半,聚稿于场而曳牛滚石以取者半。凡束手而击者,受击之物或用木桶(图2–1),或用石板(图2–2)。收获之时雨多霁少,田稻交湿不可登场者,以木桶就田击取。晴霁稻干,则用石板甚便也。
【翻译】
水稻收割之后,要脱秆取粒。手握一把稻秆击取稻粒的占一半,将稻都放在场上以牛拉石磙碾取稻粒的也占一半。以手击取稻粒,被击之物或用木桶,或用石板。收获时如雨天多晴天少,田间和水稻都湿,则不可上场,便用木桶在田间就地击取。晴天稻干,则用石板击稻更为方便。
图2-1 湿稻田里击稻
图2-2 稻场上击稻
图2-3 赶稻及菽
2–2–2 凡服牛曳石滚压场中(图2–3),视人手击取者力省三倍。但作种之谷恐磨去壳尖减削生机,故南方多种之家,场禾多借牛力,而来年作种者,宁向石板击取也。凡稻最佳者,九穰一秕。倘风雨不时,耘耔失节,则六穰四秕者容有之。凡去秕,南方尽用风车扇去。北方稻少,用扬法,即以扬麦、黍者扬稻,盖不若风车之便也。
【翻译】
用牛拉石磙压场脱粒,比以手击稻省力三倍。但留作种子的稻谷,恐怕磨去稻壳壳尖而减少发芽机会,所以南方种稻多的农家在场上脱谷多借牛力,而来年作稻种的则宁取用石板击取的。最好的稻谷每十棵中有九棵是颗粒丰满的,有一棵是谷粒不饱满的。倘风雨不调,壅根拔草不及时,则间或有六棵粒满、四棵谷粒不饱满。去掉秕子时,南方都用风车扇去。北方稻少,则用扬场的方法,就是用扬麦、扬黍的方法来扬稻,但不如风车方便。
【原文】
2–2–3 凡稻去壳用砻①,去膜用舂、用碾。然水碓主舂则兼并砻功,燥干之谷入碾亦省砻也。凡砻有二种,一用木为之,截木尺许,质多用松,斫合成大磨形,两扇皆凿纵斜齿,下合植笋穿贯上合,空中受谷(图2–4)。木砻攻米二千余石其身乃尽。凡木砻,谷不甚燥者入砻亦不碎,故入贡军国、漕储千万,皆出此中也。一土砻(图2–5),析竹匡围成圈,实洁净黄土于内,上下两面各嵌竹齿。上合[[竹字头+刍] 空受谷,其量倍于木砻。谷稍滋湿者,入其中即碎断。土砻攻米二百石其身乃朽。凡木砻必用健夫,土砻即孱妇弱子可胜其任。庶民饔飧皆出此中也。
【注释】
①砻(lóng):农具名,破谷取米用,状如石磨,由镶有木齿或竹齿的上下臼、摇臂及支座等组成。下臼固定,上臼旋转,借臼齿搓擦使稻壳裂脱。
图2-4 木砻
图2-5 土砻
【翻译】
稻谷去壳用砻,去皮用舂、用碾。用水碓舂谷,则兼有砻的功用,干燥的稻用碾加工也可不用砻。砻有两种,一种用木作成,截木一尺许多用松木,加工成大磨形状,两扇都凿出纵斜齿,下扇用榫与上扇接合,谷从上扇孔中进入。木砻磨米二千余石后便已损坏。用木砻时,不甚干燥的稻谷,加工后也不会磨碎。因此上缴的军粮、官粮,漕运或库存以千万石计,都用木砻加工。另一种是土砻,剖竹编成圆筐,其中实以干净的黄土,上下两扇各镶上竹齿。上扇装竹篾漏斗受谷,其量为木砻的两倍。稻谷稍湿时,入土砻中即碎断。土砻磨米二百石后便不堪用。木砻必用壮劳力,土砻则妇女儿童亦可胜任。百姓食米都用土砻加工。
【原文】
2–2–4 凡既砻,则风扇以去糠秕,倾入筛中团转(图2–6)。谷未剖破者,浮出筛面,重复入砻。凡筛大者围五尺,小者半之。大者其中心偃隆而起,健夫利用。小者弦高二寸,其中平洼,妇子所需也。凡稻米既筛之后,入臼而舂,臼亦两种。八口以上之家,掘地藏石臼其上。臼量大者容五斗,小者半之。横木穿插碓头,碓嘴冶铁为之,用醋滓合上。足踏其末而舂之。不及则粗,太过则粉,精粮从此出焉。晨炊无多者,断木为手杵,其臼或木或石以受舂也(图2–7)。既舂以后,皮膜成粉,名曰细糠,以供犬猪之豢。荒歉之岁人亦可食也。细糠随风扇播扬分去,则膜尘净尽而粹精见矣。
【翻译】
经砻磨脱壳后,稻谷用风车去掉糠秕,再倒入筛中团团转动。没有破壳的稻谷浮出筛面,重新倒入砻中。大筛周围五尺,小者半之。大筛中心稍隆起,壮者用之。小筛边高二寸,中心稍凹,妇女用之。稻米过筛后,入臼舂捣,臼亦有两种。八口以上之家,掘地埋上石臼。大臼可盛五斗,小者半之。横木插入碓头,碓嘴以铁作成,用醋滓黏合。用脚踏横木末端舂捣。舂得不足,则米质粗,舂过分则米碎成粉。精米都用臼加工出来。吃粮不多之户,用木作手杵,其臼或用木制或用石制用来舂捣。舂后的稻谷皮膜变成粉,名曰细糠,用以饲养猪狗。荒歉之年,人亦可食之。细糠随风车扬去,除尽皮膜、尘土后,便得到精白的米。
图2-6 风扇车
图2-7 踏碓、杵臼
2–2–5 凡水碓,山国之人居河滨者之所为也(图2–8),攻稻之法省人力十倍,人乐为之。引水成功,即筒车灌田同一制度也。设臼多寡不一,值流水少而地窄者,或两三臼。流水洪而地室宽者,即并列十臼无忧也。江南信郡水碓之法巧绝。盖水碓所愁者,埋臼之地卑则洪潦为患,高则承流不及。信郡造法即以一舟为地,撅桩维之。筑土舟中,陷臼于其上。中流微堰石梁,而碓已造成,不烦椓木壅坡之力也。又有一举而三用者,激水转轮头,一节转磨成面,二节运碓成米,三节引水灌稻田。此心计无遗者之所为也。
图2-8 水碓
【翻译】
水碓是住在山区靠河边的人们所使用的,加工稻谷省人力十倍,人们都乐于使用。水碓的引水构件与灌田的筒车的引水构件有同样的结构。水碓上放臼的数目多少不一,如流水少而地狭窄,便置两三个臼。水流大而地宽阔,即使并列十个臼也没问题。江南广信府(今江西上饶地区)造水碓之法巧绝。因为水碓就怕埋臼的地势低会为洪水所淹,太高则水流不到。广信府造法是以一条船当地,打桩将船围住,船中填土埋臼。要是在河的中流填石筑坝,则安装水碓便无须打桩围堤了。更有一身而三用的水碓,激水转动轮轴,水碓的第一节转磨成面,第二节带动水碓舂米,第三节引水灌于稻田。这是考虑得十分周密的人制造出来的。
【原文】
2–2–6 凡河滨水碓之国,有老死不见砻者,去糠去膜皆以臼相终始。惟风筛之法则无不同也。凡碾①砌石为之,承藉、转轮皆用石(图2–9)。牛犊、马驹惟人所使。盖一牛之力,日可得五人。但入其中者必极燥之谷,稍润则碎断也。
图2-9 牛碾
【注释】
①诸本作碨(wēi),同硙,但插图作碾,今从插图作碾。
【翻译】
河滨用水碓地区有老死不见砻者,稻谷脱壳、去糠都始终用石臼。只有使用风车及过筛之法,到处都一样。碾子以石砌成,碾盘、石磙皆用石。由人驱使牛犊或马驹拉碾。一牛之力,一日可抵五人。但入碾中的必须是极干燥的稻谷,稍湿则将米磨碎。