【原文】
7–1 宋子曰,霄汉之间云霞异色,阎浮之内花叶殊形。天垂象而圣人则之①,以五彩彰施于五色②,有虞氏岂无所用心哉?飞禽众而凤则丹,走兽盈而麟则碧。夫林林青衣望阙而拜黄朱也,其义亦犹是矣。君子曰,甘受和,白受采③。世间丝、麻、裘、褐皆具素质,而使殊颜异色得以尚焉。谓造物而不劳心者,吾不信也。
【注释】
①天垂象而圣人则之:语出《周易·系辞上》:“天垂象,见吉凶,圣人象之。河出图,洛出书,圣人则之。”
②以五彩彰施于五色:语出《书经·益稷》:“帝(虞舜)曰:予欲宣力于四方,汝为……以五彩彰施于五色作服,汝明。”这是上古传说中的帝王虞舜召见禹时所说的一段话。作者从《书经》中引此典故,并以“彰施”命名本章。
③《礼记·礼器》云:“君子曰,甘受和,白受彩。”涂本及诸本均作“老子曰”,查《老子道德经》无此语,今从《礼记》改。
【翻译】
宋子说,天上的云霞五颜六色,地上的花叶千姿百态。大自然呈现的这些彩色缤纷的景象,古代的圣人便加以摹仿,以染料把衣服染成青、黄、赤、白、黑等颜色穿在身上。虞舜当初就是有意这样作的。飞禽众多而只有凤凰丹红超群,走兽遍野而只有麒麟青碧异常。让许多百姓身着黑衣,望见皇宫里穿黄带朱的权贵而敬拜,也含有这层意义。君子说,“甘甜可调和众味,白料能染成诸色”。世上丝、麻、皮、布都是素料,因而可以染成各种不同的颜色而受到珍重。我不相信这不是大自然作出的精心安排。